昆仲译
从前,有两个外星人。他们来到了一个美丽的行星上,在一个当地人面前现了形。
这位当地人可算是个心眼好、作风稳健的老派公民,但一点儿也不古板。他家里有电视机,而且孩子们还经常带点什么书回家读,所以他的见识不算少。即使这样,当他看见一个巨大的球突然从天而降,里面走出两个驼背的、脸孔象猫鱼一样的怪物时,也不免大吃一惊。但这些怪物看来挺友善,于是奥利弗·詹金斯才放下心来。
奥利弗·詹金斯又胖又矮,这是太十陽十系第三号行星⑦上占统治地位的物种的典型身材。他的年纪己到了“不惑”之年。他效忠于美国、共和十十党十十、商会和基瓦尼斯先生,虽然他对十华盛顿的那群白痴老是干涉诚实的生意人做利润合理的买卖感到非常不满。
【①指地球。地球是太十陽十系从太十陽十往外数的第三颗行星。——译注】
詹金斯先生具有高度的公共责任心。为了公共利益,他什么都可以捐献。他是某一个政治—宗教十十团十十体的热心成员。他常常骄傲地把这个十十团十十体的护身符用金项链挂在胸前。他老十爱十用手指拨十弄它——这是本地食草动物的一颗漂白了的臼齿。
这时候的詹金斯先生实在大惊愕了,竟忘了拨十弄他的护身符。后来才想起他把它放在家里了。在这里,他不可能碰到他那些同胞,况且,护身符还会阻碍他把钓饵扔出去。虽说他是个虔诚的信徒,但他不想让任何东西妨碍他生活中第二件最重要的事情——钓鱼,所以他没想到要带上它。当巨大的球出现之后,池塘里的鳟鱼吓得四散逃窜,他沮丧地意识到今天的钓鱼算是完了。那两个外星人出现后,他一不留神,靴子里便灌满了冰冷的水,这使他更加扫兴。
两个外星人中较高的一个友好地向詹金斯先生招手。出于礼貌,他也向他们招手。外星人的嘴巴动了,发出令人吃惊的洪亮的声音:“Buenosdias;puedo:interesarleenalguntratoereiaI?”①
【①西班牙语:“早安!我能否在某笔生意中使你发生兴趣?”——译注】
詹金斯用本地人惯用的手势向他们表示听不懂,然后开始爬出十水塘。
外星人摸了摸腰带上的一个旋钮,开始了第二次尝试。
“很对不起,老人家。我们不知在哪里失落了一个小数。”他继续说。
当詹金斯走上前去时,他听到外星人嘴巴里响着一种嗡嗡声和噼噼啪啪的声音,而在他们的腰带扣上却发出一连串流利的英语。
“我们怎样也不会摆十弄这些东西,”外星人继续说。
詹金斯同情地点了点头。在他自己使用用具时,也常常碰到类似的麻烦。
“当我在说话时——”外星人继续说,“哦,顺便介绍一下,我叫科尔。这是我的同伴土奇。”
“詹金斯,奥利弗·詹金斯。见到你们非常高兴。”詹金斯先生伸出手。
对方的手又冷又湿,手上有一簇手指,两只拇指长在两边,握手时软弱无力。
土奇犹豫了一会之后,也和这位当地人握了握手。他滔十滔十不十绝地说话。科尔来回摆十动着舌头,表示不对。他调节了一下土奇腰带上的一个扣子。
奥利弗·詹金斯坐在一根木头上,拔掉靴子,把水往外倒。
科尔从口袋里掏出一本手册,飞快地翻了翻,迷惑地看着詹金斯。“我不想得罪您,老人家。但是在我的手册里并没有关于这一行星上有智慧的两栖类的记载。”
“我不是两栖动物,我是美国人。”詹金斯答道。
“但你有大十腿湿润器——你是怎样呼吸的?”
“象任何其他人一样用鼻子呼吸。”
“哦。”科尔否定地摇摆着舌头,沉思起来。“詹金斯先生,我们不是科学家。我们弄不懂你是怎样呼吸的,但是我们也不想再去追究它。你对贸易有兴趣吗?”
詹金斯的鼻翼在扇动。他可以容忍别人打断他生活中第三件最重要的活动,如果这样能导致他的第一件最重要的事情的话。“好的,我不反对不时地赚取一些正当的利润,但是……据孩子们所读的书上说,你们外星人只对反应堆的燃料感兴趣,也许你们连这点也忘记了,那些官僚们把这些东西全部给垄断了。”
科尔发出同情的嗡嗡声。“坦率地说,詹金斯先生,即使你能得到这些燃料,我们也用不上。不,不是用不上,”当詹金斯先生的喉头开始颤十动时他补充说,“我们没有适当的设备来加工这些燃料。你要明白,我们的企业规模不大。”
“我明白,”詹金斯说着,其实心里却不大明白。
“明确地说,我们在寻找此地的制品、珍宝、或许还有食物,如果我们能消化它们的话。”
“嗯……十抽十一根雪茄怎样?”詹金斯先生拿出三根雪茄并示范怎样咬掉它的末端。
这对外星人说来有点困难,因为在他们的咀嚼器官里缺少门牙。他们每人十抽十了一口,就马上跳进小河里,发出一连串声门摩十擦音,这是他们的皮带扣子无法翻译的。当他们象海豹在游泳池里那样来回游十动时,詹金斯先生心里想着池塘里鳟鱼时常出没的地方。
最后,他们冒出十水面,从腮盖的狭缝里喷十出一条细水柱。
“恐怕雪茄我们不能十抽十。”科尔说。
“我猜不能。”詹金斯有点悲伤地说。“好了,我现在在这里没有任何样品,你们愿意跟我来吗?”
“我认为那样做是不明智的,”科尔急急池说。“我们会引起轰动的。”
“你们打算在这里逗留多久?”
“好几天吧。”
“今天下午我去拉一车样品回来。”
“一个人回来吗?”
“放心吧,我不会告诉别人的。”
奥利弗·詹金斯在城里呆了四个小时,忙得不可开十交十。他瞎编了一个站不住脚的借口,骗过了他的老婆和雇员,便匆匆地赶回来了。在匆忙之中,车子从泥泞的路上滑十到河十床十上,撞坏了左边的挡泥板。科尔和土奇用他们的笨拙的手摆十弄着样品,这里有暖十床十器直至甜芝麻酱等。在发出一阵阵没有经过翻译的劈啪声和嗡嗡声以及偶尔还有几声咳嗽之后,他们最后确定鱼子酱、鲱鱼块、熏牡蛎和鳀酱作为十交十换的商品。
“你们有些什么货色?”詹金斯问道。
土奇走进那个大圆球,拿出一个装在支架上的圆锥形的东西。他按了一下开关,它的表面上开始发出荧光。两个外星人目光呆滞地凝视着,舌头的触须随着闪光振动着。
“恐怕这东西不合用。”詹金斯说。
土奇耸了耸可以叫做肩膀的地方,就把那东西拿回去了。他拿出一个塑料圆球并作了一番示范。詹金斯用鼻子小心地嗅着,但嗅不出什么名堂。他咬了一口圆球上的一个十乳十头状隆十起的东西一股味道象腐败的鱼肝油的高十压液体几乎使他窒息。他的扁桃体差点被连根拔除。当他躺在草地上作呕的时候,两个外星人毫无办法地十交十换了一下眼色。
他们拿出了另一样食品,但詹金斯先生不想要。
“我要别的。”他带点不满地说。
外星人嗡嗡响了一阵。科尔看来说服了土奇。他转过身来指着凹进去的挡泥板说:“你车子上的这一个不对称部分原先不是这样的吧?”
詹金斯点点头。
科尔拿出一支象自来水笔一样的管子,并将它指向挡泥板。一会儿后他收起这很管子,将他那只有两个拇指的手伸到挡泥板的后边。然后用另一只手抚平凹陷的地方,那块金属仿佛就是一块面十十团十十似的。他又拿起管子对着挡泥板照了一会。
詹金斯小心地敲了敲挡泥板。
它跟原来一样坚实。
“你能提供多少件?”他问道。
接着就是讨价还价,双方都说对方的价钱会使自己破产。当成十交十时(这时双方都说破产了),詹金斯先生获得了七百四十根管子以及在太十陽十系第三号行星上的独家代理权;而外星人则拥有了价值为三十八美元八美分的熟食品。他们答应下次再来,并送给詹金斯先生一个护身符,让它与他那只神奇的臼齿挂在一起。当他们准备要在同一地点会见他时,这个护身符就会改变颜色。外星人关好圆球就消失了。那依本地人便回到城里去。
奥利弗·詹金斯悄悄地以极高的价钱卖出了两根管子。不久,有人敲门了。
“联邦调查局的辛普森。”敲门的人说。
“我每个季度都按时提十交十所得税申报表。”詹金斯先生说。
“这话你留着跟国内贸易税收部门说。我只关心你所出售的那些工具的情况。”
“若百分之五十的时间处于工作状态,保用六十八年。最大作用距离为八英尺,作用圆锥为三十度。只对金原有效。左边的按钮用于软化,右边的用于硬化。背部的刻度盘用于钢的热处理。每只售价一千美元。”
“这些不是我想要知道的。”
“其他情况恕不提供。这是公司的秘密。”
“穿上你的大衣。”
“这是违反法律的。”
“我们只到街上走走。”
乔洽·斯·加恩豪斯准将并不是一个以自我克制力称著的人。他选择了军队的职业,这对于他那可十爱十的家长式的作风是最合适的了。这时他正在开导奥利弗·詹金斯先生。
“如果俄国人掌握了它会怎样?”他说。
“我不是发明家,也不是制造商,”詹金斯先生说。“我从事的是进口业务。”
“但是,先生,请你想一想,想一想你的责任。”加恩豪斯将军那种甜蜜的、通情达理的态度被太十陽十十穴十上暴起的青筋破坏掉了。
“我没有那份闲心去想。我已经向联邦调查局说明了他们想要知道的东西。我没有违法行为。我要求马上放我走。”
“进口的义务是什么?”将军在捞稻草。
詹金斯先生态傲地挺十直身十体。他抚十摸十着胸前的一对护身符,鼓起了勇气:“我已经透彻地研究过了,”他虚张声势地说,“规程A,纳税进口美国的商品统计分类;规程C,关税以及国家的法典分类;规程D,美国设置海关的地区和港口;规程J,船舶的国籍旗。这都是1954年1月出版的,其中有近八百张是最近修订的活页。我发现其中没有任何条款特别禁止进口袖珍软化器,也没有有关上述买卖的任何进口义务的陈述。也没有任何条款禁止星际贸易。”
加思豪斯将军无言以对。他把事情转给席弗菲勒尔海军少将。这位少将是海军情报处的纳尔逊勋爵①。
【①英国历史上著名的海零统帅。——译注】
“我同意。”少将说。
“我要求马上放我走。”詹金斯说。
“为什么你们不采取点行动?”少将和准将对中央情报局的人说,
从中央情报局派来的人沉思地望着詹金斯先生的金项链上悬挂着的臼齿。“让我试试看,”他说。
第二天早晨,他们重新开始了。