第226章 谷歌爆改将进酒(2 / 2)

“曾小贤,繁殖海龟,确实挺合理的,绿毛龟嘛”</P>

“每日金句:当你喝醉了之后,你就永远别想醒来了[给心心]”</P>

“作者把堕落比喻成了喝醉,通过比喻的手法,表达了“人一旦堕落就再也无法像以前一样清醒”的道理,表达了作者对那些清醒的人都喜爱与赞美之情(?(一本正经的胡说八道)”</P>

“看到标题就进来了,马哥怎么你了要在碧海蓝线上裸奔[哦呼][大笑]”</P>

“蜜雪冰城∶这下人家也是有清朝老祖宗做靠山的品牌了[星星眼]”</P>

“主谓宾最随意的一集[星星眼]”</P>

“笑飞了,它怎么做到翻译出来离谱又带一点原文的个别字词还有自己的故事性的”</P>

老百姓们睁着因为没读过书而略显得清澈的大眼睛∶哇⊙▽⊙</P>

斯密马赛听不懂思密达,虽然听起来有点怪怪的,但要是数到一二三没有人辟谣我们可就当真喽!</P>

生活在在沿海边的百姓们沉默了。</P>

他们文化低,天幕不要胡乱误导人!</P>

他们想请问一下,大海这玩意它是流动的水又不是个东西,这是怎么被撞的?</P>

唐朝开元年间。</P>

被突如其来的天幕谷歌给创到的诗仙李白“唰”一下子从酒楼的板凳上站起身来,好嘛!</P>

自己写得诗换名就换名了,但为什么自己的名字也被换得莫名其妙?</P>

什么叫幼年白细胞?谁家好人叫这个鬼名字?</P>

我有名字的,不要随意篡改啊!</P>

纵使是诗仙李太白,看到了自己的诗被魔改成了这样,也是控制不住脸上的无语,摸了摸自己的脑磕,感觉刚刚喝过酒的脑瓜子嗡嗡的。</P>

翻译不是乱译,胡编不是魔改,你教你这样写了?都什么跟什么呀!</P>

这和我写得诗不能说一点不像,可以说是毫无关系。</P>

秦朝。</P>

一提刺杀,嬴政的dNA就动了,眉头一皱 ,久违的熟悉感顿时浮上心头。</P>

刺杀上帝,上帝是外面蛮夷的对统治者的称呼吗,就像朕底下的人称自己为“皇帝”一样?</P>

他们那边的皇帝也太好刺杀了吧,随随便便一个我不认识无名小卒(不被他秦始皇所知道的人都是无名小卒),就这么刺杀成功了?</P>

这身边侍从防御力未免也太低了,不行,朕可不能像那群蛮夷一般被敌人轻而易举的刺杀!</P>

为了朕的安全必须得再新增几个武力高强的侍卫随从在身边服侍。</P>

想起前几次有惊无险的刺杀,特别是荆轲暗藏匕首于地图的时候自己绕柱时,险些体力不支的事实。暗暗下定决心,靠天靠地不如靠自己,朕也要每日处理完公务外勤加锻炼身体,增强自身的本领,练就能将行刺者给制服的好武艺。</P>

清朝时期。</P>

清朝的商贩们∶这里有我们的什么事( ?_? )??</P>

蜜雪冰城是什么东西,能让皇帝必须要对我们贩卖它?</P>

不贩卖就会被,就会被,巨人抓起来?你认真的吗!我们大清啥时候有巨人了,我们咋不知道?