第228章 我用什么才能留住你(1 / 2)

“what can I hold you with?”</P>

我用什么才能留住你?</P>

“I offer you lean streets, desperate sunsets,the moon of the jagged suburbs.”</P>

我给你瘦落的街道、绝望的落日、荒郊的月亮。</P>

“I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon.”</P>

我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。</P>

……</P>

半明半昧的阴影,橘黄色的灯光在他身上投了层深浅不一的阴影,五官融在疏浅的光线中,有一种不真实的清俊。</P>

他有点鼻音的清淡,松松懒懒,尾音音调微扬卷着英伦的腔调,下压再低低的缠上来,足够撩拨得人耳尖发麻,渐渐发烫。</P>

只是这漫长的暧昧缱绻,并未被任何人听闻。</P>

但床侧青年丝毫不在意。</P>

字句依旧在静寂空间的晕开蔓延——</P>

“I offer you the loyalty of a man who has never been loyal.”</P>

我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。</P>

“I offer you that kernel of myself that I have saved somehow -the central heart,”</P>

我给你我设法保全的我自己的核心,</P>

“that deals not in words, traffics not with dreams,”</P>

不营字造句,不和梦交易,</P>

“and is untouched by time, by joy, by adversities.”</P>

不被时间、欢乐和逆境触动的核心。</P>

“I offer you the memory of a yellow rose seen at sunset, years before you were born.”</P>

我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。</P>

“I offer you explanation of yourself,”</P>

我给你关于你生命的诠释,</P>

“theories about yourself,”</P>

关于你自己的理论,</P>

“authentic and surprising news of yourself.”</P>

你的真实而惊人的存在。</P>

“I can give you my loneliness,”</P>

我给你我的寂寞,</P>

“my darkness,”</P>

我的黑暗,</P>

“the hunger of my heart;”</P>

我心的饥渴,</P>

“I am trying to bribe you with uncertainty, with danger, with defeat.”</P>

我试图用困惑、危险、失败来打动你。</P>

……</P>

最后一丝光被黑暗吞噬。</P>