第五百七十七章 中华书局(1 / 2)

“市场北门边有几个旧书摊子,好多这些东西。”徐慧说道:“舒意说你肯定会喜欢,将书名都抄了下来,让老板整理到了一处。”

“舒意,谢谢。”周至乐得眉开眼笑:“一会儿吃完,我们去把那几家旧书摊子给抄了!”

“你也不问问多少钱?”徐慧好奇。

“三毛一本,不论厚薄。”江舒意立刻就回答了这个问题。

“舒意!”徐慧这下不依了:“说好的敲他竹杠的!”

江舒意放下快子,又从包包里取出一份很老的牛皮纸封面的纸本子:“还有这个,好像是手抄本,内容似乎都是你研究的那些学问,我也不知道有没有用,先从老板那里买了一本。”

“这本也是三毛?”周至笑道。

“一毛。”江舒意说道:“比废纸贵一倍。”

这本子差不多一斤重,一毛一斤,真就比现在的废纸贵一倍。

将本子翻开,周至就笑不出来了。

入眼第一段话就是:

通检《广韵》,有四十六字头应用《周易》或说明《周易》情况,部分保存了唐宋《周易》之面貌,《广韵》及《校本》言“縻,系也,有縻爵,《易》做靡。”

按:今本《易》中孚卦九二爻,辞作“我有好爵,吾与尔靡之”。

王弼注:“我有好爵,与物散之”。

《释文》云:“靡,本又作糜,散也。”

韩诗云:共也。

《埤苍》作縻,云,散也。

《说文》曰:縻,牛辔也。糜,糁也。靡,披靡也。

《古今韵会举要》:“縻,系也,通作靡。”

《淮南子》:“靡勿释,牛车绝辚”。此盖为“縻”之假字。

《汉书》:“其状似爵,以縻爵禄。”

《史记司马相如》:“羁縻勿绝”。

《汉书匈奴》作“羁靡”。

究之根本,据《广韵》,今本《易》之“靡”,或本当作“縻”。

这是一段笔记,钢笔书写,字迹工整,笔记的内容是考证《易经》当中一个“靡”字,在今本和古本中的差异。

短短一段考证,笔者引用了十二部古文经典来论述自己的发现,最终根据《易经》的文意,推论其本字应该是“縻”,而今文中的“靡”,当是假字。

治学之严谨,学问之渊博,颇有钱钟书治《管锥编》的风貌气质。

又往后翻了几页,通篇都是此类的内容,差不多一个主题,就是根据《广韵》考证《易经》中的用字。

周至一下就紧张了:“舒意,这也是在那几个摊子发现的?”

“你赶紧带我去!”周至完又停了下来:“等一下我去叫上张叔和费叔。”