古德曼眯眼看看太阳,觉得这样没法读剧本,遂将巨大的阳伞撑起,制造一片阴凉。
李杰翻开剧本,
看到标题,他便露出了极其惊讶的表情,
“这是……这是陆教授的新戏?不是英文?”
只见那里用汉语写着:
《大佬》。
古德曼点头,
“对,陆爵士创作了两個版本。先是英文版,之后又是汉语版。他说,他更满意第二个版本。”
李杰急切地翻看,
——
“我信仰美国。”
“是美国让我发了财。”
大幕拉开。
——
李黛也凑过来,
随后,她用汉语喃喃道:“原来,剧本的格式是这样。”
古德曼诧异,
“小姐,你说什么?”
他可听不懂汉语。
李黛解释:“我一直以为,剧本创作要先介绍背景、人物、道具……”
古德曼大笑,
“本该是那样。”
“啊这……”
李黛不由得懵了,问道:“可陆教授直接就进入故事了。”
古德曼说:“那些大的剧作家,从王尔德到萧伯纳,都是如你所说的那般创作。唯独陆爵士是特别的。准确地讲,只有这次比较特别。”
之前的《是!首相》、《罗马假日》、《颠倒》,格式都很严谨。
李黛有些好奇,
“为什么要这样?”
古德曼耸肩,
“陆爵士给我讲了一堆理论,分镜什么的,我也不懂。但伱们是专业演员,一会儿听他解释,肯定就明白了。”
李黛点头,
能听陆时说戏,是戏剧演员的一大幸事。
古德曼又道:“对了,陆爵士还交代了另一个任务,说是让你们改剧本。”
李杰:???
李黛:???
两人头摇得像拨浪鼓,
“改剧本?我们?不行不行!我们没那个实力。”
古德曼解释道:“不是让你们改内容,是让你们改方言。改成……额……”
他也搞不太懂中国的地理和方言,从身上摸出笔记本,翻到最新一页,继续道:“找到了!广东!陆爵士让你们改成广东话。”
李杰点头,
“那倒是没问题。”
整篇《大佬》,除标题以外,用的都是直隶话,
而海外华人,以闽、粤两地人士最多,用粤语最为合适。
李黛抿唇而笑,
“没想到,陆教授这么厉害的翻译也需要‘翻译’。”
……
独栋别墅内。
陆时正给面前的客人倒茶,
来访者共两人,分别是西格蒙德·弗洛伊德、提奥多·韦尔蒂。
前者受陆时鼓舞,真的前往美国发展;
后者是AAAS副会长,分管公共项目办公室,同时在《科学》杂志编辑部出任编辑。
这次拜访已经接近尾声了。
此时,韦尔蒂正在阅读“666工程”的计划书,
他逐字逐句,读得非常认真。
陆时便看向弗洛伊德,叙旧道:“弗洛伊德医生,美国这边如何?”
弗洛伊德展颜一笑,
“如陆时所说,这边对各种项目都很包容。”
言外之意,混经费容易。
陆时笑,
两人微妙地对视,懂的都懂。
其实,弗洛伊德此次到访,便是因为他和陆时在欧洲时有交集,
AAAS考虑到熟人见面好说话,借他来拉近关系的。
两人又聊了一阵心理学的问题。
这时,
“呼~”