明明只有西山佑香一个翻译在,却硬是不耽搁她认识了好多女人。</P>
只听她不断的笑声,就知道今天这球看的痛快。</P>
尤其开场就是曹羿进球。</P>
一个人打穿了塞维利亚全队,周围的人都向两口子不断的祝贺。</P>
“草!你们真是生了个好儿子呀!”</P>
“他是真正的超级巨星,草!真羡慕你们。”</P>
“这场比赛赢了,我们就是欧洲冠军的家人们了!上帝啊,简直无法想象。”</P>
“草草草!他太棒了!”</P>
被人恭维确实挺高兴的。</P>
但这些人的发音还是不够标准,总让曹锦峰有点出戏。</P>
聊天就聊天,别骂街呀!</P>
但随着塞维利亚的打进扳平1球,随后又反超了比分。</P>
家属席上的氛围,顿时就紧张了起来。</P>
直到上半场比赛即将结束,塞维利亚的主力门将伤退。</P>
“草!你儿子真厉害!看上去,那家伙好像是手腕骨折了。”</P>
曹锦峰有点无语。</P>
你这到底是在夸我儿子呢,还是在骂我呢?</P>
中场休息,一群人都没有了喝啤酒吃披萨和火腿的心情。</P>
就连谭月她们也不怎么拍照了。</P>
场上的形势有点不妙,竞技队大多时候处于下风。</P>
直到下半场开始,塞维利亚接连又伤退了2名守门员。</P>
这下别说守门员是业余的,就连场上比赛人数都少了1个。</P>
再看曹羿摧枯拉朽的开始进球,家属席上顿时响起了一阵阵的欢呼。</P>
“草!好样哒!”</P>
“你就是我们的上帝,草!”</P>
你别说,听多了也就慢慢习惯了。</P>
反正曹锦峰跟着这帮家伙们一起加油,口音都被影响了。</P>
干脆,也不用再分辨到底是骂人,还是叫名字了。</P>
反正这个词汇,在国内根据不同的语调高低,也是能表达很多种心情和意思的!</P>
惊叹!</P>
挑衅!</P>
感慨!</P>
无语!</P>
就看你怎么开口发音了。</P>
随着竞技队的比分反超领先,男人们又开始了啤酒火腿+披萨。</P>
女人们则再次开始各种拍照和聊天。</P>
越是到了比赛结尾,越是所有人都坐不住了。</P>
最后的十几分钟时间里,曹锦峰就跟着大家一起站在前排,不住的呐喊助威。</P>
谁管你到底喊出来的是葡萄牙语,还是中文呢!</P>
反正意思到了就行。</P>
就这看了一场球的时间,曹锦峰就学会了好多“葡萄牙俚语”呢!</P>
嘎郎吧!</P>
哼,等回国了就对同事们发出亲切的问候。</P>
这可是外语!</P>
等着颁奖典礼期间,曹锦峰再次找到了熟悉的感觉。</P>
什么【we are the champions】和【we will Rock You】的歌,他也会唱呀!</P>
英文又咋滴!</P>
直到看见儿子登上领奖台,高高举起冠军奖杯。</P>
曹锦峰才发现。</P>
自己不知在什么时候,早已泪流满面。</P>
回想几年前那个夏天的午后,儿子站在他的面前。</P>
“......我以后铁定会成为足球明星的!”</P>
你做到了,儿子!</P>
老爹为你感到骄傲和自豪!