《来自河口》作者:雪拉·芬奇(2 / 2)

在他的窗户外面,一只迟到的晴蜒在盘旋,欣赏自己在玻璃上的映像。他看着它一直到它突然飞走,化作一道十乳十白色的亮光呼十呼地飞到那边的鱼塘上方。今年不会再有蜻蜓了。

“不,”这个闪光的昆虫飞出视野后,他说,“我并没有责怪协会。但是当时我有一种想扩展它的工作的冲动,而且对这样做感到很自豪。正如每个优秀的首脑一定都会这么想一样。”

她想了一会儿。“一种‘职业十性十冒险’,我想你的艾莎这样说过吧?”

第一次她对着他浅浅地微笑了。

他刚刚回到日内瓦,就传来了宣布和维拉提克塞人停战的消息;有一刻他想知道提’比阿克的随从是否在他们之前就已经知道了这个消息,但是那仍然不能解释他为什么抛弃这个孩子。大使的名字在消息中占了显著的位置。这让苍鹭禁不住感到奇怪,如果这个大使现在能够调解出停战,他当初为什么要为找苍鹭实施这个汁划。但是因为这个外十交十官从来没有通知苍鹭正式结束它,苍鹭感到他没有中断实验是很有道理的。

在整个令人不安的和维拉提克塞人有关的未知事情的目录中,又增加了一项。人类曾经拖延了和一种他们永远不会理解的外族人见面。但是过去经常有一些时候,他认为他牵制了什么事情,抓住了什么本质,站在实破的边缘。真的有一些这样的事情吗?还是这只是自己的错觉?

尽管他答应过艾莎,他到北部隐蔽处的来访却越来越少;他对总部的学生的责任把他套住了。战争一旦结束了,需要找新的教员来培养海湾周围需求日益增长的语言老师。比以往都多的学生申请入学,必须接受考试、评估。必须计划修建新的大楼,改造旧的。需要筹集到钱。海豚导师要求在选择学生上给予他们更多的发言权,因为它们感到它们能比任何人类教员委员会更好地评价专业知识的一些领域;在他的这个职位上要解决由此而起的争端需要外十交十手腕。

他尽可能地经常来作短暂停留,在这之间,他希望艾莎定期送来报告,通过它们来了解孩子们进展的具体细节。知道孩子们在他们隐蔽的庇护所里茁十壮成长,肯定会让他得到快乐的感觉。艾莎是一个完美的照顾者;他的出现并不是必不可少的——有时这种想法会困扰着他。一天下来,一个人在他总部的房间时,他会想起他的这些秘密消息,在脑子里反复掂量,从他对凯利又苦又甜的记忆中获得快乐。

他感觉到,想起她比威胁到破坏他周密生活的现实对他的危险还小些,现实用他不十习十惯的情感来淹没他。他开始发现自己在一些奇怪的时候,郁郁沉思他放弃哪些可以服务协会的事情;这种不忠诚吓了他一跳。

在这个计划四周年纪念的时候,有几个月没来的他回来了。他把车停在空地上,看见凯利站在外面十温十和的十陽十光下。他急切地想见到她,但是在他正要走过去时,一种莫名的忧虑阻止了他。他只是站在那儿看,不引人注意地。

在这么靠北的地方春天只是一次颜色和香气的短暂迸发,一种对统治了一年中大部分时间的折磨人的寒冷的反抗。这个小女孩正在玩用小野花编成的花环,她旁边,那只曾经经常不离她左右的小狗长成的大狗正在给她自己的几只小狗崽喂十奶十。他看见她也用同样的小花装饰了这只母狗的脖子。

“我教她怎样做雏菊花环,”艾莎在门口那边说道。

“雏菊?”

“这么没有观察力!你从来没有注意到图书馆和教室外面有什么吗?”

“在它对我重要时,”他诚实地回答,然后他看她露齿一笑才意识到她是在开玩笑。他沮丧地说,“我会是一个我这个年龄的固步自封的老傻瓜,是吗?”

艾莎指了一下门外的长凳,他们一起很舒适地坐了下来,老朋友看着小朋友在玩耍。他曾经体会到不安的时刻慢慢消失了。

然后凯利向他走过来,伸开双手。她的小手指碰到他自己巨大的手时引发了一阵泪水,他还是不知道怎样举止得当。他看了看他的老朋友请求帮助,艾莎微笑着表示鼓励。他俯下十身,用他的嘴唇蹭了蹭凯利柔十嫩的面颊。

结果让所有的人十大吃一惊。这个孩子马上往后一退,盯着他,似乎她不知怎么地犯了一个错误,把她的手伸给了一个陌生人。

在他还没有机会推测是什么引起凯利这样的反应时,提’比阿克小跑着来到他们面前,他立刻忘了凯利的不寻常。这个男孩子张开他的小拳头,露出一只死鸟——是被压死的,从它血肉模糊的羽十毛十和突出的象针一样细的骨头可以看得出来。

“你在哪儿找到的这个死家伙?”艾莎宽容地责备她特别喜十爱十的孩子,拿走他手中的死鸟,擦去他手上几根稀疏的羽十毛十和血迹。

他有一种令不愉快的想法:这个孩子发现这只鸟时,它还是活的。这是一种奇怪的看法,他也没有证据;他决定不把它告诉艾莎。

十温十暖的一刻——家庭的,他想道,很惊讶会用这个词——过去了。他感觉到他自己也退缩回了更狭小的自我中,这个自我在短暂的一秒中曾象凯利的雏菊花环的花十瓣一样绽开过。艾莎把那个悲惨的十十尸十十体扔进灌木丛中,他们都还走进了屋里。

现在又很忧郁地,他走进了办公室,急于埋头工作,赶走对提’比阿克让人不安的怀疑和他自己令人心烦意乱的情感。壁炉里燃着一堆小火,让这个房间里充满了木材烧过的烟。贝尔吉特静静地走进来,带来了记录孩于们进展情况的磁盘,每次他来的时候她都会这样做;她把它们塞十进他桌子上的小终端机。他在桌子边坐下来,期待着这种常规十性十工作随之带来的平静。

没有离开,贝尔吉特站在桌子边。

他抬起头。“有什么不对吗?”

“有件事困扰着我,老师。他们仍然在一起咿咿呀呀个不停。”

“咿咿呀呀?”他皱了皱眉头,不愿意对这个计划心存怀疑,甚至是在这种经过修改的形式下。

“婴儿们都这样做。前——语言,自造的单词。但是他们应该在很早以前就度过这个阶段的。好象他们仍然在创造他们自己的语言。不是英语,肯定的。”

他在寻找一个解释。贝尔吉特是个很有才能和富有天赋的语言老师,不是那种草率下结论的人,能够很好地平衡艾莎过分注意细节的母十性十。如果有所区别的话,他总是评价她有些太平静了,有那么一点冷淡。

“也许他们感到厌烦了?”他提议道。

“你是裁决者,老师。”

她走了,他又把注意力转到孩子们的语言上。几乎一下子,他感到贝尔吉特是正确的:确实出问题了。从扬声器里传出的不是英语,也似乎不是在维拉提克塞随从消失前他们开始的原始话语。但是他能保证这也不是咿呀学语的废话。他对分析仪器根据英语语音拼写出来的名词和动词的目录皱了皱眉头——资料屏幕上正依次显示出一个目录中已经很广泛的内容。

对计算机的翻译有些难懂的地方。闭上眼睛集中十精十力,他听着充满整个房间的又高又圆十润的声音。语言是一种符号,但是这套符号缺乏恒量;它的语词所指是变化无常的。经常地脚下的土地突然消失,尽管孩子们仍然信心百倍地大步向前。他的心因为被抛在后面的痛苦而感到压抑。

在这种奇怪、悲伤的心情下,他意识到出现了另外一种奇特的东西,就象什么东西在外面黑暗的树林里隐隐约约地闪光,只能被感觉到,不能清楚地辨认出来。他关掉声音,很快地扫视屏幕。

“英语的对应词代替——”他想了一下,然后把婴儿声音的其中一个音译敲击出来。

资料屏幕开始划分,然后展示了英语单词——六——十——十二——

“停。它们不叮能都是同音异义词吧?”它们怎么可能都是同一个词的等同词?更糟的是,他发现,有些翻译完全是相反的意思。“他们怎么可能创造出一个单词同时意味着‘远’和‘近’呢?‘黑暗’和‘光明’。有什么地方我没注意到呢?”

接着他就知道了。为什么花了这么长时间才明白正在发生什么事呢?

“和维拉提克塞十进行比较,”他命令道。

分析仪器照做了;两栏收集到的资料出现在屏幕上。

“相配的可能十性十?”

“大于98%。”

艾莎走进办公室,她已经把孩子们安顿好上十床十睡觉了。她忧虑地从他的肩膀上方凝视着屏幕。“这有关系吗?”

他回头看了她一眼,她总是异常地保护她的孩子们。现在他不知道那是否不是一种消极的品质,他对此早就应该有所提防。

“提’比阿克并没有学英语,让我们能用他工作,而是凯利从他那里在学维拉提克塞语,”他说,“那应该是不可能的,他缺乏维拉提克塞语的模十式。”

艾莎在火边暖和她的手。“那又怎么样?显然维拉提克塞人天生就有充分的语言才能,不象我们只是有潜力。”

她并不感到惊讶,他意识到。她已经知道很长时间了,也许她甚至一直在对他隐瞒这一点。“他们和你在一起时用什么语言?说吧,艾莎。告诉我真相。”

“我是这样了解他们,你明白……”她犹豫了一下,把双手插十进她裙子的大口袋里。“相处时我们真的根本没必要相互说很多!这没有关系,是吗?毕竟他们只是孩子。”

但是这有关系。而且也许在他体会到这些迟疑不安的后期,他早就应该一直有所感觉。那种他当初在门廊处体验到的凄凉心情又回来了。他生硬地说:“这个男孩必须回到他的同类那儿。我要做我以前本来应该做的事,和大使取得联系。”

艾莎开始抗议,但是他没有理会她的反对。她跑出房间,快要哭了。

在他有机会说服自己放弃这个决定之前,他指示分析仪器开通了接日内瓦的频道。不到一小时,他就收到了对他发出的询问的答复:大使被指控参与勾结维拉提克塞人的叛国活动,已经被处死。

因为缺席,苍鹭现在就成了这个男孩子唯一的监护人。

“甚至在那时,”欧娜·艾鲁恩德注意到,她的语调带着很浓的讽刺意味。“你还没有预见到会有麻烦!”

她站在那儿,一只手放在她的气垫车的门上,等待着。老人低下头。讲述他的经历汲取了他骨髓中的十精十力,就象冬天征服大地时树液从落叶树的树叶和树枝中褪去一样。柳树和桉树,白杨和榆木,这个河湾的这些树开花和衰败,生命的节奏。他感到他自己的十二月正在临近了。

“也许,到那个时候,我都不愿意看到麻烦,”他说。

他从飞行器看过去,看着河面,在离地面很低的太十陽十的充足照耀下,正在闪闪发光。似乎他再也见不到它了,必须把它牢牢地刻在记忆里。一只孤单的蝴蝶在河面上飞舞。彩虹闪现出来,又消失了。鸟儿飞起,鱼儿在它们的嘴里隐约闪现。它们似乎也知道鱼的守护人就要离开了,它们可以随十心十所十欲地偷捕鱼。他过去并没有吝惜偶尔给它们一两条鱼。这是它们的天十性十,天十性十不会作出道德的评判。有一些生存而另一些消亡;他接受自然界的安排。

她示意他坐在车里,他慢慢地爬进去,感到他的关节因为关节炎越来越变得僵硬。在什么地方,从辽阔的天空那边传来一只云雀的歌声,听起来象是葬礼上的挽歌。

因为花了很多时间在外做一些他不能对任何人解释的事情,他危害到了他在总部的职位。他的职员的死,他曾经设法把它平息下来,又被一些他过去并不知道的他在协会中的敌人捉了出来。第二年,紧迫的工作让他在日内瓦一呆就是几个星期,脱不开身。也许,他对自己承认,其中也有对他每次看见凯利就体验到的纷乱的情感的恐惧。回避总比面对要容易些。

让他担心的一个很大原因是在他眼里,提’比阿克变得越来越异己,他的情绪会很快从光明转到黑暗。他是一个很漂亮的孩子,甚至比苍鹭最喜欢的凯利更好看,但是没有她迷人的可十爱十之外。但是他和苍鹭和艾莎之间的十交十往急剧恶化。在遭到反对时,他就会十习十惯十性十地很快表出不赞成。不是怒气,确切地,因为其中没有被激怒可言,但是苍鹭找不到合适的词来定义这些爆发,他也开始恐惧起来。凡是被提’比阿克碰到过的东西最后都是被打碎和毁坏,很少不这样——就象那只鸟一样,他想道。这个孩子还不到五岁。

接着,房子里的一只猎消失了。这次当他在一棵冷杉树下找到血肉模糊的十十尸十十体时,他知道谁是凶手。他曾设法从他超负荷的日程中挤出一点时间回到石屋来,他也准备好呆上一段时间;他有一种形势已无法控制,到了危急关头的感觉。所以在他看到它的前爪被砍下来时,似乎曾经笨拙地使劲想把它们扯开,他一点也不感到吃惊。

很久以前,在艾莎被十爱十蒙住了眼睛之前,她曾看到了维拉提克塞人天使般眼睛后面的恶魔。麦诺罗被杀害和断肢的可怕仿效让他心生凉意,即使是在这么一个睛朗、暖和的日子里。但是他又不知道用什么来解释它。

在他正在审视这个十十尸十十体时,这个男孩走过来。他看着苍鹭,目光暗淡,就象环绕石屋的群山一样。突然地,苍鹭不知道是该拿开这个十十尸十十体,还是该和这个凶手对证。

这讲不通。到目前为止他同意维拉提克塞语在出生时就被完全遗传下来,不需要用人类语言的低效的方法来从模十式中学会。那似乎是可能的,一旦他想到这一点。鸟儿仍然会吱吱地叫,即使是人工孵养的,没必要教会它们这样做。有些甚至还继承了它们的歌声。但是整个文化,包括它的仪式——除了把它作为孩子对成年人的一种模仿,他还可以怎样解释这种断肢动物?——令人难以置信。

几个星期以来,他试图解释这个男孩子几乎每天都表现出的看似巧合的古怪。“我们看见它是因为我们在寻找它,”他告诉贝尔吉特。但是他自己并不相信这一点。艾莎,和往常一样,会不把它当一回事儿。“他只是个孩子,苍鹭!”是她一贯的帮腔。

在孩子们五周岁后的那个夏天,凯利给他带来了那只那样深十爱十着她的母狗。他正在办公室里,和艾莎一起检查报告,这时这个孩子把十十尸十十体轻轻地放在他面前的桌子上。他没有必要去查看后才知道在血淋淋的腿的末端没有爪子。

这个小女孩用那种他曾经那么喜十爱十的纯洁天真、小天使般的眼光注视着他。这是一场游戏,一种对杀害了麦诺罗的成十人行为的模仿。但是他不知道规则是什么。

他想对着她大叫。他想哭泣。但是他什么也没做。天使,他现在明白了,和科学家一样没有道德可言。象语言老师一样,他们把情感置于界限之外。

“你都做了些什么?”艾莎恐惧地惊叫道。

凯利的脸色一下子十陰十沉下来。一句话没说,她一下从桌上拿起这只血肉模糊的狗,走到外面。他看见提’比阿克在一棵冷杉树下等着她,十陽十光在他有面颊上划出条纹,就象作战时涂的颜料一样。这是一种考试,他知道,而且他没有及格。他的拳头因为沮丧而握得紧紧的,但是他什么也没做。

甚至在那时,他都还想相信这是一个错误,提’比阿克杀了这只狗,凯利只是把它带给他们看。语言——噢,是的,他能相信她能偶然地学会,排斥她的母语。但不是文化,没有成十人模十式那不可能被传达。不是整个文化!

艾莎从椅子上钻起来,脸色苍白。“这是我的过错。我让你失望了。我早应该发现——”

“没有人能预见这会发生,艾莎。你不认为如果我做的话,我会作好一些防备的?”

“我们现在必须结束它。”

“怎样结束?”

“对协会承认我们曾在这里做了些什么;我们现在已经别无选择了。苍鹭!他们会找到办法送提’比阿克回到他的同类那儿去。”

他能够看出她的表情中对这个男孩的十爱十和对他的恐惧正在十交十锋,他不知道她是否也在他自己的眼睛里看到了类似的一种冲突。“凯利呢?”

“你已经失去她了,苍鹭。如果这是你在这时做的最后一件事,接受真相!”她跑出了房子。

他知道他应该去追她。但是相反他坐着,从窗户看着外面的森林。在那里娇十嫩的野花在短暂地开放,鸟儿从针叶树林里飞出。正在筑巢,嘴里还衔着从家养的猫或狗那里的废物中搜寻到的皮十毛十碎片。他想不起来以前是否曾经注意到它们。他看世界的方式发生了如此多的变化。仅仅一年前孵化出来的小鸟现在就知道——都是不用教的——怎样在大部分时间又冷又黑的一年里抓住生命总隐忽现的十温十暖。这些小东西的纯粹的勇气打动了他的心。

听见第一声尖十叫,他跑出去,但是太晚了,没能救艾莎。但是,他设法阻止了提’比阿克砍下她的手。

“长官们决定最好不要让真实情况泄漏出去,”老人说,“允许我从协会‘退职’。”

气垫车发出轻轻的嗡嗡声,升起在海平面上,飞向首脑用密码键入的目的地。过了一会儿,她叹了一口气。

“你就把自己流放到那个岛上,远离你一生的工作——”

“作为赎罪,老师。”

他用这个敬语一下激起了她的怒气。“还有很多比成为隐士更好的办法可以作出补救!”

他感到言辞枯竭了,一种解脱,好象他刚割开了一个疖子,让感染物流十出来。在对事件的震惊开始消褪后,他作出决定他不能再相信自己了。傲慢,艾莎曾经这样称呼他的罪责。在他的河口,在安静的鱼和喧闹的鸟按照它们本能的方式生活时,他找到了治愈的办法,如果那不是宽恕的话。因为那点,一个人必须得偿还自己的债,但是那时不可能还清他的。

“你曾知道为什么提’比阿克会杀了艾莎?”

“我想是因为她十爱十他。他们不能承受太多的十爱十。”

这个首脑疑惑地看了他一眼。“那么,我们永远也不可能知道了。在那以后不久,他就被送回到他的同类那里了。”

气垫车现在开始下降了,他认出了阿尔卑斯山脉秋天的金绿色的外衣。他们掠过成熟的田野和旗帜招展的城镇;在远处,他看见了总部的白色大楼,周围是苹果园。他想象在重重的树枝下年轻的声音在闪烁,互相练十习十他们的技巧,他们脱身的声音让他回忆起他是如何深深地热十爱十这个协会和它的使命。一切看起来比他能记起的更有生气、更加繁荣。和平,尽管它可能是难以理解的,还是保持下来了;形势有了改善。

“你似乎不想知道我为什么来找你。”欧娜·艾鲁恩德等着他回答。他没有答话,她又说:“这个女孩想见你。你必须查明为什么。”

听到这个,他抬起了眼。

“噢,是的,”她说,误会了。“我们教会了凯利英语!一旦那个男孩消失以后,她学得够快。我们很有希望让她成为一名高级语言老师。一些好的结果会从你可恶的试验中出现,终究。”

那时他才发现她是如何象他曾经是的那个人。是协会本身在它的成员中培养了这种野心,这种傲慢的无知。他不再象刚开始那样期望她能够理解他了。

“有时我认为维拉提克塞人总是会在我们力所不能及的地方,”她说,“所有的那些年里,你几乎没有取得什么进展!”

一个同音异义词,他想道。一个他能肯定的联系。但是他没有对她说。

“凯利说英语。·但是她仍然用维拉提克塞语思考吗?”

她机警地看了他一眼。“她的随从说她用它做梦,他们听见她在睡觉时说话。”

“随从。”

自从她来找他以来,她第一次看起来不自在。“这个女孩有——一些问题。”

他能想象出那些问题可能是什么。“我们把我们的文、给我们的年轻人,”他说,“它不是遗传的,不是天十性十的。我永远不会相信那一点。”

“但是谁会说哪些模十式是学会的,在什么时候,或者为什么?”首脑问道。“小孩子们联系在一起,这种联系很难用教育来分开。”

“现在你们需要我了,为什么现在?”

“噢——她需要你。你会明白的。”

气垫车停在一个深绿色的草坪上,轻轻地颤十动着收起了双翼。在他前面,他看见了熟悉的大楼的古典线条:海豚厅低矮的屋顶,在那里,海豚导师教它们年轻的学生有关概念和哲学的生理抑制。教室里,急切地声音又是大叫,又是回答,有十几种语言的多种发音。他十岁时就开始在协会训练,从来没有想到过成为除了语言老师外别的什么。他看到了他作为总部首脑时曾是他的家的住宅,接着看见了图书馆——他仍然把图书馆看作是艾莎的领地,尽管她已经去世十年了。他的喉咙发紧,眼睛刺痛。协会在那么多年里曾是他的整个生命,然而在他心中他发现了一种令人心痛的孤独感。

欧娜·艾鲁恩德碰了碰他的手,催他走向一幢在他那个时候不存在的大楼。门轻轻地在他前面打开,他慢慢地跟着它们的邀请,沿着一条短短的走廓,走进一个小房间,里面充满了绿色的植物和眩目的十陽十光。他眨了眨眼,遮住了眼睛。首脑在外面等着。

凯利站在窗边,背朝十陽十光。她穿着一件很简洁的白色束腰外衣,反衬着光线,让她看起来象一个中世纪彩画上的天使。他的心急跳着,在他的眼睛能够适应、识别出她的身材特点之前很久,就立刻根据她的存在认出她了。在他的视线变清晰以后,他看见她在这十年中长得这么高,象一棵柳树苗那么纤细。一个在完全的成年女子阶段边缘颤十动的年轻女子。她的美丽让他喘不过气来。

但是在外表下面有一种难以说清的特点,似乎——尽管她表面上看起来身十体很强健——她快要死了。一只鸟儿,他沮丧地想道,不能冲破养育过它的蛋壳,就会象那个样子。他明白了为什么首脑要亲自去把他接来。

“我最亲十爱十的孩子。”

他张开双臂,她以一个很优美的,象猫一样的动作飘过来。他把她揽在怀里,感觉到皮肤下脆弱的骨头象野花一样柔十弱。很长一会儿,两个人都没说什么。接着一声很尴尬的咳嗽声暴露了房间里还有另一个女士存在。

“请,让我们单独呆一会儿。”

“这样很明智吗?苍鹭老师。”这个女士问道。

“这是我的女儿,”他简单地说道。最终让自己声明是一种心的联系,如果不是血缘的联系的话。

这个随从疑惑地从苍鹭看到凯利,然后又看回来。但是她走出了房间,随手关上了门。

“你明白我为什么要请你来吗?”凯利走出他的怀抱,但是仍然把他布满皱纹的苍老的手放在她光滑柔软的手中。

他对她的声音感到很激动,又低,又悦耳,就象他河上欢快的鸟儿的叫十声。他感到自己在它的吸引下飘起来了。“是的。”

她仔细看着他的脸。“没有这个仪式,我不能完全地自十由。”

他点点头,明白了。“提’比阿克也是这样。但是那之前呢‘t”

“维拉提克塞的男十性十比女十性十成熟得快,他们需要这样。我们的世界比你们的更残忍。”

他注意到她对代词的选择,没有作任何评论;不知为什么,他甚至也不感到惊讶。她发出的光让他一直站着不动。也许翠鸟在头顶上闪光,鲤鱼抬头看时,也是这么感觉的吧。

她的眼里充满了朋郁。她补充道:“在这种行为中没有愤怒。”

“一个协会的语言老师肯定能理解这一点!”他对她笑了笑。“他们希望你会成为一个伟大的语言老师,你知道。”

她也笑了笑。“我会的,但是不是在这里。我必须回到维拉提克塞人那儿去。”

“那你怎样才能做到那一点呢?”

“提’比阿克在和我说话。他是我的伙伴,他会来接我。”

他再一次想到他们都是多么地象天使,谁能够怀疑这么高级的生命会以人类从来不能梦想到的方式行动,或者作出了人类从来没有面对过的选择呢?他记起了在善良的麦诺罗被谋杀后,他和艾莎和贝尔吉特在积雪的森林里搜寻消失的维拉提克塞的办法,结果没有发现一丝踪迹。现在他已是一个老人了,就比他当初年轻时更容易相信这样的事情。

她抬起他的手,若有所思地看着它们,她手指的触十摸开始发十热。他努力地、但是没能压制住一样顺利。

“我心经老了,没有什么遗憾。但是——我的手——”他突然停住不说了。这是很不理十性十的。“一个老人的怪念头。”

“英语中也有很多关于控制双手的暗喻,”她轻轻地说,松开手。“但是我会把它们给你。”

她拉着他的手臂把他慢慢拉向她,他的鼻子里充满了她发出的牛十奶十和花十瓣的香味。他突然想到了无罪,正如那条河也明白这点一样,大自然书写的生命和死亡的循环。他不能说他是创造了一个天使还是一个恶魔,他也不在乎这点。宇宙比协会所认识到的更复杂,但是协会还很年轻;他希望它以后会知道。

她的脸在他的视线中涨大,他看见她的眼里满溢着十爱十意。

“父亲,”她说。

十爱十和死亡,他肯定他能理解的唯一一个维拉提克塞语的同音异义词;在地球的语言中它们也是紧密地联系在一起的。

他有一种还清债的感觉。他心安了。