“首先,‘勃朗黛’这个名字就是梅格夫人精心设计的谜面,除了作为女孩名字,在俚语中还有‘金丝雀’的意思。”
“我们不难发现,梅格夫人在小说一开头就强调案发现场的女士有一头美丽的金发,其实就是在进一步引导读者,从勃朗黛这个名字联想到金丝雀。”
“事实上,梅格夫人唯恐读者领会不到自己的用意,还特地在书中借费雪之口回忆勃朗黛,说她不光有一头金发,唱歌也好听,所以她在报社的笔名就叫‘金丝雀’。”
“这倒不难理解。”奥娜点了点头,“如果你们经常去酒馆或者舞厅之类的地方,就会知道那些有着一头金发的站街女郎,十之七八会被嫖客戏称为‘金丝雀儿’。”
阿佳妮摸了摸自己那灿烂的金发,脸色有点儿尴尬,忽然想到了什么,扭头打量同样有着一头金发的姐姐。
“梅格!你对嫖客和妓女之间的**话,好像还挺了解的嘛!”
“我还没有考证到那个地步。”梅格夫人淡然一笑,“用金丝雀指代金发女郎,其实是古典戏剧当中用烂了的修辞手法,不一定非得去花街柳巷寻找灵感。”
“言归正题,现在我们从勃朗黛联系到了金丝雀,算是破解了一個多义词的迷题,可是接下来又该如何推理案情?”奥娜迫不及待地问罗夏,“凶手的名字……该不会也是个多义词或者谐音梗吧?”
“凯特夫人……猫夫人?猫抓金丝雀,还真是这么回事儿啊!”
阿佳妮发现了华点,不由得兴奋起来。
“呵呵!我还以为多了不起的诡计,原来如此简单!”
“老师,我刚才已经透露凯特夫人是真凶,还提示了勃朗黛的名字暗指金丝雀,您拿着答案倒推谜面当然觉得简单,然而代入到书中角色的视角,怎么可能一下子就从勃朗黛之死联想到凯特夫人?”
罗夏苦笑着摇了摇头。
“如果推理这么简单就能成立,勃朗黛又何必主动葬身于蟒蛇之口?”
阿佳妮愣了一下,不得不承认自己刚才的想法太跳跃,这种推理实在是欠缺说服力。
“怎样才能从勃朗黛之死,合情合理的推导到幕后黑手凯特夫人?书中的蟒蛇,就是在两者之间架起的一座桥梁。”
“树上金丝雀唱歌,猫咪上树掏鸟窝,当心树后有蟒蛇——大家应该都听说过这首童谣吧?”
奥娜,阿佳妮,也包括阿佳妮怀中的艾蒂,不约而同点头。
这首童谣出自一部脍炙人口的《儿歌集》,几乎人人小时候都听过。
对罗夏而言,这首童谣还使他联想到前世一句相似的谚语:螳螂捕蝉,黄雀在后!
“费雪小姐通过阅读新闻报道,查看案发现场的尸体照片,确信勃朗黛是故意死在蟒蛇面前,似乎是想强调蟒蛇的存在。”
“案发现场有蟒蛇的尸体,还有昵称‘金丝雀’的金发女郎勃朗黛的尸体,对照上面那首童谣,似乎还缺了点儿什么?”
“只差一只掏鸟窝、猎杀金丝雀的猫咪!”奥娜拍手赞叹,“从小孩唱的儿歌联想到一起离奇的谋杀案,得多聪明的脑子才能编出这样的故事啊!”